Logo
Spiritualität

Papst fordert Neuübersetzung des Unser Vater

Der Papst will eine Passage im Unser Vater ändern. Nicht alle finden die Idee gut. Auch neu sei sie nicht. Doch jetzt spricht man darüber.

Papst Franziskus sitzt entspannt im Studio des Fernsehsenders der italienischen Bischofskonferenz und lässt mit sanfter Stimme eine kleine Bombe platzen: Die Formulierung «und führe uns nicht in Versuchung» im wichtigsten christlichen Gebet, dem Unser Vater, sei keine gute Übersetzung. Viel besser fände er «Lass mich nicht in Versuchung geraten». Nicht Gott führe uns in Versuchung, sondern der Satan, fährt das Oberhaupt der Katholiken fort. «Ein Vater tut sowas nicht. Vielmehr hilft er, wieder aufzustehen.»

Diese Äusserung schlägt nicht nur unter Kirchenleuten – katholischen und protestantischen – hohe Wellen. Auch weltliche Medien wie «Blick», «20 Minuten» und «NZZ am Sonntag» nehmen das Thema auf. «Das erstaunt mich am meisten an der ganzen Sache», sagt dazu die Theologin Ina Praetorius. Durch die Überlegung des Pontifex bekomme die Forderung nach einer Aktualisierung der biblischen Texte auf einmal sehr viel öffentliche Aufmerksamkeit. «Dabei wird das Thema gerade in der feministischen Theologie seit Jahrzehnten diskutiert. Und jetzt auf einmal soll es auf eine recht autoritäre Art umgesetzt werden.»

Gott führt nicht in Versuchung
«Mutig vom Papst» findet es Buchautor Josef Hochstrasser, einst katholischer Priester und später reformierter Pfarrer. Mutig, weil er damit einen altehrwürdigen Text in Frage stelle. «Aber der Papst tut das zu Recht, denn es ist höchste Zeit, dass auf seelsorgerischer Ebene das Bild des liebenden Gottes auch in der Sprache Eingang findet.» Die Texte in der Bibel hätten auch Menschen verfasst, also dürfe man jetzt durchaus daran weiterschreiben. Dennoch müsse man auf der wissenschaftlichen Ebene den Text genauso nehmen, wie er ist. «Die Theologen sollen sich weiterhin auch mit dem Urtext befassen. Wie ein Gedicht von Goethe ist ein Gebet ebenfalls stets vor dem Hintergrund seiner Zeit zu verstehen.» 

An den theologischen Fakultäten in Basel und Zürich sieht man dies anders. Die Neutestamentler Christine Oefele und Samuel Vollenweider sind gegen die Veränderung, erkennen aber das seelsorgerliche Anliegen des Papstes. Die Aussage im Unser Vater sei etwas befremdlich, räumen sie ein. Die Theologen warnen jedoch davor, liturgische Texte allzu rasch umzuschreiben. Der Dogmatiker Karl Barth hätte darauf hingewiesen, dass Gott immer auch der «ganz Andere» sei, sagt Christine Oefele. Gott lasse sich nicht als liebevoller oder strafender Vater vereinnahmen.

Gott ist auch spröde
In ähnlicher Richtung denkt auch der Theologe Frank Mathwig vom Schweizerischen Evangelischen Kirchenbund: «Mit der geforderten Textänderung wird Gott zu einem harmlosen Wesen ohne Ecken und Kanten», sagt er. Die Kirche versuche damit, Widersprüche aus dem Weg zu räumen, sodass möglichst viele sich mit dem Gottesbild arrangieren können. «Ein Gebet wie das Unser Vater, das seit 2000 Jahren gesprochen wird, muss doch nicht primär geschmeidig über die Lippen gehen», findet Mathwig. «Durch diese semantische Anpassung geht etwas Wesentliches verloren, nämlich das Widersprüchliche und Spröde, das diesen Gott ebenfalls ausmacht.»

Katharina Kilchenmann, reformiert., 13. Dezember 2017

Neuübersetzung
Die französischsprachige römisch-katholische Kirche hat entschieden, eine neue Übersetzung der Bitte «Und führe uns nicht in Versuchung» des Unser Vater einzuführen. Davon sind auch die zweisprachigen Reformierten Kirchen Bern-Jura-Solothurn betroffen. Die bisherige Übersetzung lautet: «Et ne nous soumets pas à la tentation». Neu wird folgender Text gelten: «Et ne nous laisse pas entrer en tentation».


KIRCHENBOTE E-PAPER

Alle Kirchenboten ab 2002 zum Lesen, Suchen und Herunterladen...


Freiwilligenarbeit macht das Leben bunt!  | Artikel

Freiwilligenarbeit macht das Leben bunt – Engagiere dich! Einblick in die Vielfalt der freiwilligen Engagements in der Kirche. Ein Video der evangelisch-reformierten Kirche des Kantons St.Gallen und des Bistums St.Gallen. 


St. Galler Singtag 2019  | Artikel

«Suche Frieden» ist ein Lied zur Jahreslosung von Matthias E. Gahr, das wir als Spurgruppe Repertoire sofort in unser Herz schlossen. Es wird eines der diesjährigen Singtaglieder sein, die  am 27. Oktober mit allen Interessierten in der St.Galler Lokremise geteilt werden. Weil dann aber das Jahr schon zu weit fortgeschritten ist, um noch ein Lied zur Jahreslosung zu lancieren, hat die Spurgruppe «Suche Frieden» bereits jetzt aufgenommen – diesmal sogar mit Video: Der fantastische Saxofonist ist Peter Lenzin, und er wird uns dieses Jahr auch mit seinem Spiel beim Singtag beehren!

Noten, Demo zum üben und den Flyer finden Sie unter der Agenda.

 


Uraufführung von Peter Roths Requiem  | Artikel

Im Auftrag der St. Galler Kantonalkirche hat der Musiker und Komponist Peter Roth ein Requiem geschaffen. Die Uraufführungen in St. Gallen und in Alt St. Johann zogen über 1500 Interessierte in Bann. Wer keinen Stuhl mehr ergattern konnte, dem bietet sich nochmals die Gelegenheit «Wisst ihr denn nicht?» zu erleben, und zwar am: 

Sonntag, 23. Juni 2019, 17 Uhr, Lukaskirche, Luzern